Een vergeten vertaling van Calvijns Institutie

Het Calvijnmonument in Genève. |foto EPA/Martial Trezzini Overige
Het Calvijnmonument in Genève. |foto EPA/Martial Trezzini

KAMPEN - Het Calvijnjaar loopt ten einde, de herdenking van 175 jaar Afscheiding (1834) staat voor de deur. Abraham Kuyper geldt als de herontdekker van Calvijn in Nederland. Maar die lof komt toch echt de Afgescheidenen toe.

De eerste moderne vertaling van de Institutie werd in 1869 gemaakt door de onbekende dominee Wilhelm Johan Weijenberg. In 1536 publiceerde Johannes Calvijn de eerste Latijnse uitgave van zijn Institutie . Dat was toen nog een boekje, bedoeld als handzaam catechetisch werk voor de studenten die zijn colleges volgden. In de loop van de jaren bewerkte Calvijn het boek, verbeterde het en breidde het uit tot een omvangrijk dogmatisch werk. De definitieve versie verscheen in 1559. Een jaar later, in 1560, verscheen de eerste volledige vertaling in het Nederlands. Toen dominee Hendrik de Co …
PDF Print Stuur door

Elke dag onze nieuwsbrief?