Ingezonden brief: W.G. van de Hulst werd ook vertaald in het Fries.

Opinie
Bekijk dit artikel in de Digitale Editie

Als aanvulling op het prachtige artikel over W.G. van de Hulst (ND 4 maart) is het leuk om nog te melden dat Van de Hulst zijn eerste boek, Willem Wijcherts (zijn debuut), onder een pseudoniem uitgaf: Jan van de Croese. Die schuilnaam had Van de Hulst gekozen, omdat hij in de Croesestraat in Utrecht had gewoond.

Verder is ook vermeldenswaardig dat er (in elk geval) twee boekjes van hem in de serie ‘Voor onze kleinen’ zijn vertaald in onze tweede rijkstaal, het Frysk. Deze boekjes heb ik in 1968 allebei gekocht voor 1 gulden 75 per stuk. De Friese serie heette ‘foar ús Lytskes’ en de boekjes …
Dit is 50% van het artikel.

Meer lezen?

24 uur nd.nl voor maar € 2,-

Of lees via
Paywall
PDF Print Stuur door

Dagelijkse nieuwsbrief