Ingezonden brief: David had geen rood haar.

Bekijk dit artikel in de Digitale Editie
Rien van den Berg bespreekt Het mysterie van roodharigen van Jacky Colliss Harvey (ND 2 september). Hij sluit zich aan bij de mening van de schrijfster dat David rood haar had. Dat vraag ik me af. De Nieuwe Bijbelvertaling zegt: ‘Het was een knappe jongen, met rossig haar en sprekende ogen.’ Haar dus. In de Naardense Vertaling lees ik: ‘Hij is rossig, daarbij mooi van ogen en goed om te zien.’ In deze, en ook andere, vertalingen wordt dus niet over haar geschreven. De klassieke Statenvertaling zegt: ‘Hij nu was roodachtig, mitsgaders schoon van oogen en schoon van aanzien.’ Omdat Statenvertale …
Dit is 40% van het artikel.

Meer lezen?

24 uur nd.nl voor maar € 2,-

Of lees via
Paywall
PDF Print Stuur door

Dagelijkse nieuwsbrief