Wycliffe Nederland neemt vertaaladvies over

DRIEBERGEN - Wycliffe Bijbelvertalers Nederland is akkoord met de aanbevelingen van een internationale commissie over het zo direct mogelijk vertalen van de Bijbelse begrippen Vader en Zoon van God.

Dat heeft het bestuur zaterdag besloten na raadpleging van de algemene ledenvergadering. Het gevolg is dat de Nederlandse organisatie in de toekomst alleen vertaalprojecten inhoudelijk of financieel steunt die volgens de nieuwe richtlijnen werken. De aanbevelingen komen van een twaalfkoppige commissie van de Evangelische Wereldalliantie (WEA), die gevraagd was een oplossing te brengen in een internationaal vertaalconflict. Dat draaide om de vraag hoe in Arabische landen gevoelige begrippen als Zoon van God en Vader vertaald moeten worden. Soms werd Zoon van God vertaald met afgevaard …
Dit is 31% van het artikel.

Wil je verder lezen?

24 uur nd.nl voor maar € 2,-

Paywall
PDF Print Stuur door

Wil je elke dag onze nieuwsbrief met gratis artikel?