Geloofsbelijdenis al vroeg vertaald

Bij het bestuderen van een Hongaarse vertaling van de kanttekeningen uit de Statenvertaling bij het boek Openbaring vond dr. Péter Eredics als bijvangst een volgend boek: een Hongaarse vertaling van de Nederlandse Geloofsbelijdenis. ,,De antichrist komt heel vaak voor. Dat zijn vaak de Turken natuurlijk. |foto Nederlands Dagblad Geloof
Bij het bestuderen van een Hongaarse vertaling van de kanttekeningen uit de Statenvertaling bij het boek Openbaring vond dr. Péter Eredics als bijvangst een volgend boek: een Hongaarse vertaling van de Nederlandse Geloofsbelijdenis. ,,De antichrist komt heel vaak voor. Dat zijn vaak de Turken natuurlijk. |foto Nederlands Dagblad

DEBRECEN - De Hongaarse onderzoeker dr. Péter Eredics heeft een Hongaarse vertaling gevonden van de Nederlandse Geloofsbelijdenis (NGB).

Het boek dateert uit 1650, amper vijfentwintig jaar nadat de NGB in een bewerking van Jacob Revius (1586-1658) in Nederland breed verspreid was geraakt. Eredics vermoedt dat theologische werken uit Nederland in Hongarije een belangrijke rol speelden bij het bestrijden van sekten. Volgens Eredics - specialist op het gebied van de Nederlands-Hongaarse relaties in de zeventiende en achttiende eeuw - was het bestaan van het boek in Hongarije slechts bekend uit enkele inventarislijsten en bibliografieën; in Nederland wist niemand dat deze vertaling bestond. Hij trof het boek aan als 'bijvang …
Dit is 37% van het artikel.

Wil je verder lezen?

24 uur nd.nl voor maar € 2,-

Paywall
PDF Print Stuur door

Wil je elke dag onze nieuwsbrief met gratis artikel?