Taaltekens: Flabbergasted

|beeld AP Columns
|beeld AP

Er heerst een Engelse ziekte onder taalgebruikers. Dat vinden puristen, die het liefst voor elk Engels woord een Nederlandse variant willen. Dat lijkt mooi, maar in de praktijk werkt het vaak niet. Soms kan een Engels woord in het kort omschrijven waarvoor je anders een complete Nederlandse zin nodig hebt.

Klagen over taalverloedering is niet iets nieuws, het is de eeuwen door zo geweest. Vaak was dan een andere taal het slachtoffer, zoals het Frans aan het begin van de negentiende eeuw, of het Duits een eeuw later. Kennelijk richt de kritiek zich steeds maar op één taal, concludeerde Nicolien van der Sijs in het Van Dale Groot Leenwoordenboek. Het zal ook wel iets te maken hebben met de schaal waarop bepaalde woorden voorkomen. Niemand kan ontkennen dat het aantal Engelse leenwoorden de laatste decennia veel groter is dan dat uit andere talen. Radio en tv met hun overdaad aan popsongs en tv …
Dit is 11% van het artikel.

Meer lezen?

24 uur nd.nl voor maar € 2,-

Paywall
PDF Print Stuur door

Dagelijkse nieuwsbrief