'Melkboer' is meer dan een #MeToo-roman

Lovende kritieken oogstte Anna Burns vorig jaar, toen haar roman Milkman het levenslicht zag. De roman is nu in het Nederlands vertaald. Boeken
Lovende kritieken oogstte Anna Burns vorig jaar, toen haar roman Milkman het levenslicht zag. De roman is nu in het Nederlands vertaald. | beeld epa / Facundo Arrizabalaga
Bekijk dit artikel in de Digitale Editie

In haar succesroman Melkboer laat Anna Burns een unieke stem aan het woord over complexe onderwerpen. Wie de schil eraf weet te pellen heeft een boek in handen dat meer is dan ‘een roman van deze tijd’.

Lovende kritieken oogstte Anna Burns vorig jaar, toen haar roman Milkman het levenslicht zag. Het boek leverde haar – als eerste Noord-Ierse auteur ooit – de prestigieuze Man Booker Prize op. Nu is er een Nederlandse vertaling: Melkboer. Dat Burns hoge ogen gooit met haar roman is niet verwonderlijk: een boek waarin seksuele intimidatie een van de centrale thema’s is, wordt – tegen de achtergrond van het #MeToo-tijdperk – al gauw verwelkomd als ‘een roman van onze tijd’, zoals de uitgever het op de achterflap formuleert.

Ook in politieke zin biedt Melk …
PDF Print Stuur door

Elke dag onze nieuwsbrief?